核安全公約
《核安全公約》
2003-12-24
該公約于1994年6月17日在維也納通過。 1996年3月1日,中國全國人民代表大會常務(wù)委員會第十八次會議決定:批準(zhǔn)由國際原子能機(jī)構(gòu)1994年6月17日在維也納舉行的外交會議上通過的《核安全公約》。 1996年4月9日,中國代表向國際原子能機(jī)構(gòu)總干事提交了國家批準(zhǔn)書。自此之后的第九十天起,該公約對中國生效。 |
序 言
締約各方
(i)認(rèn)識到確保核能利用安全、受良好監(jiān)督管理和與環(huán)境相容對國際社會的重要性;
(ii)重申繼續(xù)促進(jìn)世界范圍內(nèi)的核安全高水平的必要性;
(iii)重申核安全的責(zé)任由對核設(shè)施有管轄權(quán)的國家承擔(dān);
(iv)希望促進(jìn)有效的核安全文化;
(v)認(rèn)識到核設(shè)施事故有超越國界影響的可能性;
(vi)銘記《核材料實(shí)物保護(hù)公約》(1979年)、《及早通報(bào)核事故公約》(1986年)和《核事故或輻射緊急情況援助公約》(1986年);
(vii)確認(rèn)通過現(xiàn)有的雙邊和多邊機(jī)制和制訂這一鼓勵(lì)性公約開展國際合作以提高核安全的重要性;
(viii)承認(rèn)本公約僅要求承諾適用核設(shè)施的安全基本原則,而非詳細(xì)的安全標(biāo)準(zhǔn);并承認(rèn)存在著國際編制的各種安全指導(dǎo)文件,這些指導(dǎo)文件不時(shí)更新因而能提供實(shí)現(xiàn)高水平安全的最新方法方面的指導(dǎo);
(ix)確認(rèn)一且正在進(jìn)行的制訂放射性廢物管理安全基本原則的工作達(dá)成國際廣泛一致,但立即開始制訂有關(guān)放射性廢物安全管理的國際公約的必要性;
(x)承認(rèn)進(jìn)一步開展與核燃料循環(huán)其他部分的安全有關(guān)的技術(shù)工作十分有益,并承認(rèn)這一工作遲早會有利于之前或未來的國際文件的制訂;茲協(xié)議如下:
第1章 目的、定義和適用范圍
第1條 目 的
本公約的目的是:
(i)通過加強(qiáng)本國措施與國際合作,包括適當(dāng)情況下與安全有關(guān)的技術(shù)合作,以在世界范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)和維持高水平的核安全;
(ii)在核設(shè)施內(nèi)建立和維持防止?jié)撛谳椛湮:Φ挠行Х烙胧员Wo(hù)個(gè)人、社會和環(huán)境免受來自此類設(shè)施的電離輻射的有害影響;
(iii)防止帶有放射性后果的事故發(fā)生和一旦發(fā)生事故時(shí)減輕此種后果。
第2條 定 義
就本公約面言:
(i)“核設(shè)施”;對每一締約方而言,系指在其管轄下的任何陸基民用核動(dòng)力廠,包括設(shè)在同一場址并與該核動(dòng)力廠的運(yùn)行直接有關(guān)的設(shè)施,如貯存、裝卸和處理放射性材料的設(shè)施。當(dāng)按照批準(zhǔn)的程序永久地從堆芯卸出所有核燃料元件和安全貯存以及其退役計(jì)劃經(jīng)監(jiān)管機(jī)構(gòu)同意后,該廠即不再為核設(shè)施。
(ii)“監(jiān)管機(jī)構(gòu)”:對每一締約方而言,系指由該締約方授予法定權(quán)力,頒發(fā)許可證,并對核設(shè)施的選址、設(shè)計(jì)、建造、調(diào)試、運(yùn)行或退役進(jìn)行監(jiān)管的任何一個(gè)或幾個(gè)機(jī)構(gòu)。
(iii)“許可證”系指由監(jiān)管機(jī)構(gòu)頒發(fā)給申請者使其對核設(shè)施的選址、設(shè)計(jì)、建造、調(diào)試、運(yùn)行或退役承擔(dān)責(zé)任的任何批準(zhǔn)文件。
第3條 適用范圍
本公約應(yīng)適用于核設(shè)施的安全。
第2章 義 務(wù)
(a)一般規(guī)定
第4條 履約措施
第一締約方應(yīng)在其本國法律的框架內(nèi)采取為履行本公約規(guī)定義務(wù)所必需的立法、監(jiān)管和行政措施及其他步驟。
第5條 提交報(bào)告
每一締約方應(yīng)在召開第20條所述的每次會議之前,就它為履行本公約的每項(xiàng)義務(wù)已采取的措施提出報(bào)告,以供審議。
第6條 已有的核設(shè)施
第一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保本公約對該締約方生效時(shí)已有的核設(shè)施的安全狀況能盡快得到審查。就本公約而言,必要時(shí)該締約方應(yīng)確保作為緊急事項(xiàng)采取一切合理可行的改進(jìn)揩施,以提高核設(shè)施的安全性。如果此種提高無法實(shí)現(xiàn),則應(yīng)盡可能快地執(zhí)行使這一核設(shè)施停止運(yùn)行的計(jì)劃。確定停止運(yùn)行的日期時(shí)得考慮整個(gè)能源狀況和可能的替代方案以及社會、環(huán)境和經(jīng)濟(jì)影響。
(b)立法和監(jiān)督管理
第7條 立法和監(jiān)管框架
1.每一締約方應(yīng)建立并維持一個(gè)管理核設(shè)施安全的立法和監(jiān)管框架。
2.設(shè)立法和監(jiān)管框架應(yīng)包括:
(i)可適用的本國安全要求和安全法規(guī)的制訂;
(ii)對核設(shè)施實(shí)行許可證制度和禁止無許可證的核設(shè)施運(yùn)行的制度;
(iii)對核設(shè)施進(jìn)行監(jiān)管性檢查和評價(jià)以查明是否遵守可適用的法規(guī)和許可證條款的制度;
(iv)對可適用的法規(guī)和許可證條款的強(qiáng)制執(zhí)行,包括中止、修改和吊銷許可證。
第8條 監(jiān)管機(jī)構(gòu)
1.每一締約方應(yīng)建立或指定一個(gè)監(jiān)管機(jī)構(gòu),委托其實(shí)施第7條中所述的立法和監(jiān)督管理框架,并給予履行其規(guī)定責(zé)任所需的適當(dāng)?shù)臋?quán)力、職能和財(cái)政與人力資源。
2.每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟確保將監(jiān)管機(jī)構(gòu)的職能與參與促進(jìn)或利用核能的任何其他機(jī)構(gòu)或組織的職能有效地分開。
第9條 許可證持有者的貴任
每一締約方應(yīng)確保核設(shè)施安全的首要責(zé)任由有關(guān)許可證的持有者承擔(dān),并應(yīng)采取適當(dāng)步驟確保此種許可證的每一持有者履行其責(zé)任。
(c)一般安全考慮
第10條 安全優(yōu)先
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟確保從事與核設(shè)施直接有關(guān)活動(dòng)的一切組織為核安全制定應(yīng)有的優(yōu)先政策。
第11條 財(cái)政與人力資源
1.每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保有充足的財(cái)政資源可用于支持每座核設(shè)施在其整個(gè)壽期內(nèi)的安全。
2.每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保備有數(shù)量足夠、受過相應(yīng)教育、培訓(xùn)和再培訓(xùn)的合格人員,在每個(gè)核設(shè)施整個(gè)壽期內(nèi)在該設(shè)施中或?yàn)樵撛O(shè)施從事一切有關(guān)安全的活動(dòng)。
第12條 人的因素
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保在核設(shè)施的整個(gè)壽期內(nèi)都要考慮到人的工作能力和局限性。
第13條 質(zhì)量保證
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保制定和執(zhí)行質(zhì)量保證計(jì)劃,以便使人相信一切核安全重要活動(dòng)的具體要求在核設(shè)施的整個(gè)壽期內(nèi)都得到滿足。
第14條 安全的評價(jià)和核算
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟以確保:
(i)在核設(shè)施建造和調(diào)試之關(guān)及在其整個(gè)壽期內(nèi)進(jìn)行全面而系統(tǒng)的安全評價(jià)。此類評價(jià)應(yīng)形成文件并妥善歸檔,隨后根據(jù)運(yùn)行經(jīng)驗(yàn)和新的重要安全資料不斷更新,并在監(jiān)管機(jī)構(gòu)的主管下進(jìn)行審查;
(ii)利用分析、監(jiān)視、試驗(yàn)和檢查進(jìn)行核實(shí),以確保核設(shè)施的實(shí)際狀況和運(yùn)行始終符合其設(shè)計(jì)、可適用的本國安全要求以及運(yùn)行限值和條件。
第15條 輻射防護(hù)
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保由核設(shè)施引起的對工作人員和公眾的輻射照射量在各種運(yùn)行狀態(tài)下保持在合理可行盡量低的水平,并確保任何個(gè)人受到的輻射劑量不超過本國規(guī)定的劑量限值。
第16條 應(yīng)急準(zhǔn)備
1.每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保核設(shè)施備有廠內(nèi)和廠外應(yīng)急計(jì)劃,并定期進(jìn)行演習(xí),并且此類計(jì)劃應(yīng)涵蓋一旦發(fā)生緊急情況將要進(jìn)行的活動(dòng)。對于任何新的核設(shè)施,此類計(jì)劃應(yīng)在該設(shè)施以監(jiān)管機(jī)構(gòu)同意的高于某個(gè)低功率水平開始運(yùn)行前編制好并作過演習(xí)。
2.每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保可能受到輻射緊急情況影響的本國居民經(jīng)及鄰近該設(shè)施的國家的主管部門得到制訂計(jì)劃和作出應(yīng)急響應(yīng)所需的適當(dāng)倍息。
3.在本國領(lǐng)土上沒有核設(shè)施但很可能受到鄰近核設(shè)施一旦發(fā)生的輻射緊急情況影響的締約方,應(yīng)采取適當(dāng)步驟以編制和演習(xí)其領(lǐng)土上的、涵蓋一旦發(fā)生此類緊急情況將要進(jìn)行的活動(dòng)的應(yīng)急計(jì)劃。
(d)設(shè)施的安全
第17條 選 址
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟,以確保制定和執(zhí)行相應(yīng)的程序,以便:
(i)評價(jià)在該核設(shè)施的頂定壽期內(nèi)可能影響其安全的與廠址有關(guān)的一切有關(guān)因素;
(ii)評價(jià)擬議中的核設(shè)施對個(gè)人、社會和環(huán)境的安全可能造成的影響;
(iii)必要時(shí)重新評價(jià)(i)和(ii)分款中提及的一切有關(guān)因寨,以確保該核設(shè)施在安全方面仍然是可以接受的。
(iv)在鄰近擬議中的核設(shè)施的締約方可能受到此設(shè)施影響的情況下與其磋商,并應(yīng)其要求向這些締約方提供必要的信息,以便它們能就該核設(shè)施很可能對其自已領(lǐng)土的安全影響進(jìn)行評價(jià)和作出自已的估計(jì)。
第18條 設(shè)計(jì)和建造
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟以確保:
(i)核設(shè)施的設(shè)計(jì)和建造能提供防止放射性物質(zhì)釋放的若干可靠的保護(hù)層次和保護(hù)方法(縱深防御),以防止事故發(fā)生和一且事故發(fā)生時(shí)能減輕其放射后果;
(ii)設(shè)計(jì)和建造核設(shè)施時(shí)采用的工藝技術(shù)是經(jīng)過實(shí)踐證明可靠的,或經(jīng)過試驗(yàn)或分析證明合格的;
(iii)核設(shè)施的設(shè)計(jì)考慮到運(yùn)行可靠、穩(wěn)定和容易管理,并特別注意人的因素和人機(jī)接口。
第19條 運(yùn) 行
每一締約方應(yīng)采取適當(dāng)步驟以確保:
(i)初始批準(zhǔn)核設(shè)施的運(yùn)行是基于能證明所建造的該設(shè)施符合設(shè)計(jì)要求和安全要求的相應(yīng)的安全分析和調(diào)試計(jì)劃;
(ii)對于由安全分析、試驗(yàn)和運(yùn)行經(jīng)驗(yàn)導(dǎo)出的運(yùn)行限值和條件有明確的規(guī)定并在必要時(shí)加以修訂,以便確定運(yùn)行的安全界限;
(iii)核設(shè)施的運(yùn)行、維護(hù)、檢查和試驗(yàn)按照經(jīng)批準(zhǔn)的程序進(jìn)行;
(iv)制訂對預(yù)計(jì)的運(yùn)行事件和事故的響應(yīng)程序;
(v)在核設(shè)施的整個(gè)壽期內(nèi),在安全有關(guān)的一切領(lǐng)域備有必要的工程和技術(shù)支援;
(vi)有關(guān)許可證的持有者及時(shí)向監(jiān)管機(jī)構(gòu)報(bào)告安全重要事件;
(vii)制定收集和分析運(yùn)行經(jīng)驗(yàn)的計(jì)劃,以便根據(jù)獲得的結(jié)果和得出的結(jié)論采取行動(dòng),并利用現(xiàn)有的機(jī)制與國際機(jī)構(gòu)、其他運(yùn)營單位和監(jiān)管機(jī)構(gòu)分享重要的經(jīng)驗(yàn);
(viii)就有關(guān)的過程而言,由核設(shè)施運(yùn)行所導(dǎo)致的放射性廢物的生成應(yīng)在活度和數(shù)量兩方面都保持在實(shí)際可行的最低水平;與運(yùn)行直接有關(guān)并在核設(shè)施所在的同一廠址進(jìn)行的乏燃料和廢物的任何必要的處理和貯存,要顧及形態(tài)調(diào)整和處置。
第3章 締約方會議
第20條 審議會議
1.締約方應(yīng)舉行會議(下稱“審議會議”)以便按照根據(jù)第22條通過的程序?qū)徸h依據(jù)第5條提交的報(bào)告。
2.在第24條的規(guī)定之下,為審議報(bào)告所載的特定課題,在認(rèn)為有必要時(shí)得設(shè)立由締約方代表組成的分組,并在審議會議期間發(fā)揮作用。
3.每一締約方應(yīng)有合理的機(jī)會討論其他締約方提交的報(bào)告和要求解釋這些報(bào)告。
第21條 時(shí)間表
1.應(yīng)于不遲于本公約生效之日后六個(gè)月內(nèi)舉行締約方籌備會議。
2.在籌備會議上,締約方應(yīng)確定第一次審議會議的日期。這一審議會議應(yīng)盡快舉行,最晚不得遲于本公約生效之日后三十個(gè)月。
3.締約方在每次審議會議上應(yīng)確定下次審議會議的日期。兩次審議會議的間隔不得超過三年。
第22條 程度安排
1.在依照第21條召開的籌備會議上,締約方應(yīng)起草并經(jīng)協(xié)商一致通過(議事規(guī)則)和(財(cái)務(wù)規(guī)則)。締約方應(yīng)尤其和依照(議事規(guī)則)規(guī)定;
(i)依據(jù)第5條將提交的報(bào)告的格式和結(jié)構(gòu)的細(xì)則;
(ii)提交此種報(bào)告的日期;
(iii)審議此種報(bào)告的程序。
2.必要時(shí),締約方得在審議會議上審議根據(jù)上述(i)—(iii)分款所做的安排,并且除非(議事規(guī)則)中另有規(guī)定得經(jīng)協(xié)商一致通過修訂。締約方也得經(jīng)協(xié)商一致修正(議事規(guī)則)和(財(cái)務(wù)規(guī)則)。
第23條 特別會議
在下列條件下,應(yīng)召開締約方特別會議:
(i)經(jīng)出席會議和參加表決的締約方過半數(shù)同意(棄權(quán)被視為參加表決);或
(ii)一締約方提出書面請求,且第28條中所述秘書處將這一請求分送各締約方并收到過半數(shù)締約方贊成這一請求的通知后六個(gè)月之內(nèi)。
第24條 出席會議
1.每一締約方應(yīng)出席締約方會議,并由一名代表及由該締約方認(rèn)為必要時(shí)隨帶的副代表、專家和顧問出席此類會議。
2.締約方經(jīng)協(xié)商一致得邀請?jiān)诒竟s所規(guī)定的事務(wù)方面有能力的政府間組織以觀察員身份出席任何會議或任何會議的特定會議。應(yīng)要求觀察員以書面方式事先接受第27條的規(guī)定。
第25條 簡要報(bào)告
締約方應(yīng)經(jīng)協(xié)商一致通過并向公眾提供一個(gè)文件,介紹會議期間討論過的問題和所得出的結(jié)論。
第26條 語 文
1.締約方會議的語文為阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文,《議事規(guī)則》另有規(guī)定者除外。
2.締約方依照第5條提交的報(bào)告,應(yīng)以提交報(bào)告的締約方的本國語文或以將在《議事規(guī)則》中商定的一種指定語文書寫。如果提交的報(bào)告系以指定語文之外的本國語文書寫,則該締約方應(yīng)提供該報(bào)告的指定語文的譯本。
3.雖有第2款的規(guī)定,如果提供報(bào)酬,秘書處將負(fù)責(zé)把以會議的任何其他語文提交的報(bào)告譯成指定語文的譯本。
第27條 保 密
1.本公約的規(guī)定不得影響締約方按照其本國法律防止情報(bào)泄密的權(quán)利和義務(wù)。就本條而言,“情報(bào)”尤其包括:
(i)人事資料;
(ii)受知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的或受工商保密規(guī)定保護(hù)的資料;
(iii)有關(guān)國家安全或有關(guān)核材料或核設(shè)施實(shí)物保護(hù)的資料。
2.就本公約而言,當(dāng)締約方提供了它所確定的應(yīng)受到第1款所述那種保護(hù)的情報(bào)時(shí),此種情報(bào)應(yīng)僅用于指定目的,其機(jī)密性應(yīng)受到尊重。
3.每次會議上審議締約方提交的報(bào)告期間辯論的內(nèi)容應(yīng)予保密。
第28條 秘書處
1.國際原子能機(jī)構(gòu)(以下簡稱“機(jī)構(gòu)”)應(yīng)為締約方會議提供秘書處。
2.秘書處應(yīng);
(i)召集和籌備締約方會議,并為會議提供服務(wù);
(ii)向各締約方發(fā)送按照本公約的規(guī)定收到或準(zhǔn)備的情報(bào)。機(jī)構(gòu)在履行(i)和(ii)分款提及的職能時(shí)需要的費(fèi)用應(yīng)由機(jī)構(gòu)承擔(dān),并作為其經(jīng)常預(yù)算的一部分。
3.締約方經(jīng)協(xié)商一致得請求機(jī)構(gòu)提供幫助締約方會議的其他服務(wù)。如果能夠在機(jī)構(gòu)計(jì)劃和經(jīng)常預(yù)算內(nèi)承擔(dān),機(jī)構(gòu)可提供此類服務(wù)。如果此事為不可能,但有其他自愿提供的資金來源,機(jī)構(gòu)也可提供此類服務(wù)。
第4章 最后條款和其他規(guī)定
第29條 分歧的解決
在兩個(gè)或多個(gè)締約方之間對本公約的解釋或適用發(fā)生分歧時(shí),締約方應(yīng)在締約方會議的范圍內(nèi)磋商解決此種分歧。
第30條 簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入
1.本公約從1994年9月20日起在維也納機(jī)構(gòu)總部開放供所有國家簽署,直至其生效這日為止。
2.本公約需經(jīng)簽署國批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。
3.本公約生效后應(yīng)開放供所有國家加入。
4.(i)本公約應(yīng)開放供一體化或其他性質(zhì)的區(qū)域性組織簽署或加入,條件是任何此類組織系由主權(quán)國家組成并具有就本公約所涉事項(xiàng)談判、締約和適用國際協(xié)定的能力。
(ii)對其能力范圍內(nèi)的事項(xiàng),此類組織應(yīng)能代表其本身行使和履行本公約賦予各締約國的權(quán)利和義務(wù)。
(iii)一個(gè)組織成為本公約締約方時(shí),該組織應(yīng)向第34條中所述的保存人提交一份聲明,說明哪些國家是其成員國,哪些本公約條款對其適用及其在這些條款所涉事項(xiàng)上所具有的能力。
(iv)這一組織除其成員國以外,不得享有任何表決權(quán)。
5.批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書應(yīng)交存保存人。
第31條 生 效
1.本公約應(yīng)在保存人收到第二十二份批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書之日起第九十天生效,其中包括十七個(gè)每個(gè)至少有一座其一個(gè)堆芯已達(dá)到臨界的核設(shè)施的國家的此類文書。
2.對于在滿足第1款中規(guī)定的條件所要求的最后一份文書交存之日以后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約的每一國家或每一區(qū)域性一體化或其他性質(zhì)的組織,本公約在該國家或組織向保存人存相應(yīng)文書之日后第九十天生效。
第32條 公約的修正
1.任一締約方得對本公約提出修正案。提出的修正案應(yīng)在審議會議或特別會議上審議。
2.提出的任何修正條文及修正理由應(yīng)提交保存人,保存人應(yīng)在該提案被提交其審議的會議召開至少九十天前將該提案盡快分送各締約方。保存人應(yīng)將收到的有關(guān)該提案的任何意見通報(bào)各締約方。
3.締約方應(yīng)在審議所提出的修正案后決定是否以協(xié)商一致方式通過此修正案,或在不能協(xié)商一致時(shí)是否將其提交外交會議。將所提出的修正案提交外交會議的決定應(yīng)需出席會議并參加表決的締約方三分之二多數(shù)票作出,條件是表決時(shí)至少一半締約方在場。棄權(quán)應(yīng)被視為參加表決。
4.審議和通過對本公約的修正的外交會議應(yīng)由保存人召集并在不遲于按照本條第3款作出適當(dāng)決定后一年內(nèi)召開。外交會議應(yīng)盡一切努力確保協(xié)商一致通過修正。如果此事為不可能,應(yīng)以所有締約方的三分之二多數(shù)通過修正。
5.根據(jù)上述第3款和第4款通過的對本公約的修正,應(yīng)經(jīng)由締約方批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或確認(rèn),并應(yīng)在保存人收到至少四分之三締約方的批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或確認(rèn)文書后第九十天,對已批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或確認(rèn)這些修正的締約方生效。對于在其后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或確認(rèn)所述修正的締約方,此種修正將在該締約方交存其有關(guān)文書之后第九十天生效。
第33條 退 約
1.任何締約方得以書面通知保存人退出本公約。
2.退約于保存人收到此通知書之日后一年或通知書中可能標(biāo)明的更晚的日期生效。
第34條 保存人
1.機(jī)構(gòu)總干事應(yīng)為本公約保存人。
2.保存人應(yīng)向締約方通報(bào):
(i)根據(jù)第30條簽署本公約和交存批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書的情況;
(ii)本公約按照第31條生效的日期;
(iii)根據(jù)第33條提出的退出本公約的通知和通知的日期;
(iv)根據(jù)第32條締約方提出的對本公約的建議的修正案,有關(guān)外交會議或締約方會議通過的修正以及所述修正的生效日期。
第35條 作準(zhǔn)文本
本公約的原本交保存人保存,其阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本其有同等效力;保存人應(yīng)將經(jīng)認(rèn)證的副本分送各締約方。